21 February 2015 – International Day of Mother Language

imld2015

Why can’t we just all speak English?

Today (21 February) is the International Mother Language Day, first announced by UNESCO in 1999. This day should promote linguistic and cultural diversity and multilingualism.

What is then a “mother language”? A more used term would be “mother tongue”, meaning the first language we learn in life (the term used by linguists). You can have several mother tongues, then you would be simultaneous bilingual/multilingual person. If you learn more languages later in life, you would be sequentially bilingual/multilingual person. The term mostly used for personal use would be bilingual, although multilingual is is becoming more and more common and used by linguists.

My mother tongue is Swedish. I learned English in kindergarten, and Spanish and German in school. I use my four languages on a daily basis: I speak Swedish with my children, German because I live in Germany and Spanish because my husband is Spanish. English I use at work.

You may wonder – wouldn’t it be easier if we all just spoke English? Why so many different languages? Imagine if – one language would be enough for all persons in the whole world. No one would be left out just because of not knowing the language. That would be very practical, wouldn’t it?

I am known for encouraging Swedish parents abroad to pass on Swedish to their children, I even wrote a handbook about it (I love svenska), published in 2013. I also try to “kill” some of the myths about multilingualism (e.g. “it’s too much for our brain”), both in my private as well as in my professional life as an academic at a university of education in the Southern parts of Germany.

Why is it than so important to maintain linguistic diversity? The answer is being bilingual includes several advantages. You can read about some of them on my web site or on the web, like here:
Bilingual Brain Benefits

Cognitive advantages, better problem-solving are among the most frequently identified advantages … You will probably have better work opportunities if you speak several languages well. One important factor is missing though– the emotional intergenerational approach. If you lose a language, you might lose the possibility to speak with persons important to you. Imagine not being able to speak to your grandchild. How would that feel?

Of course, not all people can speak all languages. It is important to have a lingua franca, a “bridge language” to facilitate communication between persons not sharing the same mother tongue. Today that language is English, in other times is was French and long time ago Latin. However, the solution is not that we all swap to English. Important cultural aspects would get lost. Some would call it a “colonization”. One person told me “If we all had one common language, I would not have to feel like a foreigner all the time outside my country”. Nevertheless, the knowledge of English will not by itself reduce social inequalities. If we do not learn, that linguistic (and cultural) diversity is normal and that all languages are equally valued, you will always have people looking down at you because of your language. You might have another accent. Think about how many accents/dialects there are in English; American English, British English, Afro-American English, Caribbean English and so on. This is yet an argument for sticking to your mother language even if living abroad. Learn yet another language, but not on the cost of losing your first one!

More information on the Mother Language Day e.g.:

Mother Language Day

Mother Language Day UNESCO

Giveaway I love svenska
Celebrating the International Mother Language Day, I announce a giveaway of a paperback copy of my book “I love svenska” (in Swedish). It is a book for you that are well aware of the importance of keeping your home language(s) strong, looking for practical tips and information support this wonderful endeavor. The book “I love svenska ” is just what you need if Swedish is that language!

Just send me an e-mail to contact@monicabg.com if you want to win a copy of the book.

Important
This giveaway will close at 10:00 pm GMT on Saturday, February 28, 2015.

Hope you enjoy this giveaway!

GOOD LUCK!

Remember, even if you don’t win, you can purchase your own copy here:  Amazon or Adlibris

modersmål_jordglob_PMV-2086058_510

Svenska/Swedish: 21 februari – den internationala modermålsdagen

De flesta som kan svenska idag kan även engelska. Därför tror jag inte att jag behöver upprepa det jag har skrivit ovan. Men fundera över hur det skulle vara om du inte kunde svenska. Om dina barn inte skulle prata svenska. Hur skulle ditt liv då se ut?

Du kan läsa mer om hur du kan hjälpa barn med flerspråkigheten på min webbplats, t.ex. på Flera språk i familjen. Även detta inlägg av Hülya Basaran, lärare i Trollhättan, ger inspiration och bra idéer: Om att språka på modersmålet.

Annars kanske min bok ”I love svenska” kan vara intressant. Det är en praktisk handbok om hur du kan stötta ditt barn vid inlärningen av det svenska språket även om du bor i utlandet. Nu har du även chansen att vinna ett examplar av den! Det är bara att skicka ett mejl till contact@monicabg.com om du vill vara med i utlottningen. Skicka mejlet senast den 28 februari, kl 22.

Lycka till!

Om du inte skulle vinna boken, kan du köpa den på t.ex. Adlibris. Du kan även låna den på många svenska bibliotek.

För mer information om den internationella modersmålsdagen:

Modersmålsdagen UNESCO

Español/Spanish: 21 de enero – día internacional del idioma materno

Nuestro idioma es la principal herramienta a través de la cual el ser humano construye y comprende el mundo que lo rodea. El idioma materna da forma a nuestros pensamientos, a nuestra manera de ser. Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservación y desarrollo de nuestra herencia cultural.

Aunque muchos de nosotros hablamos una sola lengua desde que nacemos hasta que morimos, en la sociedad de hoy esto está cambiando. Se cambia más fácil de país que antes y entonces también de idioma. Aprender un nuevo idioma no se hace en tres segundos, no, al revés, requiere mucho esfuerzo. Es importante tener una buena base de un idioma y através de ello aprender más idiomas. Recueda que el idioma no sólo es comunicarse con otras personas, también es cultura, nuestra identidad. Por lo tanto no podemos pasarnos todos a un idioma, por ejemplo el inglés, dado que perderíamos tantos otros aspectos del idioma. Además, ninguna lengua vale más que otra, aunque por supuesto es práctico hablar una lengua que se entiende por muchas otras personas.

Aunque cambies de páis, no cambies de lengua. Manten la tuya, a pesar de habrán días que te cueste. Aprende la lengua del nuevo país también, la diversidad lingüistica y cultural te enriquecerá como persona.

Más información del Día internactional del idioma materno, por ejemplo:

Idioma materno ONU

Idioma materno UNESCO

Deutsch/German: 21. Februar – Internationaler Tag der Muttersprache

Die Bedeutung der Sprache für uns Menschen stellt niemand in Frage. Wir brauchen eine Sprache, um mit anderen zu kommunizieren. Wir alle haben eine Muttersprache, oder Erstsprache, die wir zuerst lernen. Man kann sogar mehrere Sprachen gleichzeitig lernen, dann hat man eben mehrere Muttersprachen/Erstsprachen und ist mehrsprachig.

Falls man in ein anderes Land zieht, braucht man normalerweise noch eine Sprache. Es kann mühsam sein, noch eine Sprache zu lernen und manchmal verliert man teilweise die Erstsprache, man kommt außer Übung. Als Elternteil kann man auch die Aufforderung bekommen, die Erstsprache nicht mit den eigenen Kindern zu sprechen, da sie in dem Fall die neue Sprache nicht richtig lernen. Dieser Rat ist gut gemeint, aber leider falsch. Wichtig ist, dass die Kinder eine gute sprachliche Grundlage bekommen. Dies ist durchaus in mehreren Sprachen möglich, das Kind braucht dabei nur Unterstützung. Es braucht den Input aller Sprachen, sonst wird es sie nicht lernen. Und alle Sprachen sind gleich wertig, auch wenn heutzutage z.B. Englisch als Lingua Franca (eine Sprache, die von Sprechern verschiedener Muttersprachen als gemeinsame Verkehrssprache genutzt wird) eine starke Stellung hat. Die kulturellen Aspekte der Sprachen sind nicht zu vergessen, die Möglichkeit mit Familien und Bekannten in Kontakt zu bleiben ist bedeutend. Kulturelle und linguistische Vielfalt ist außerdem eine Bereicherung für jede Gesellschaft, nicht nur für die einzelne Person selber, auch wenn einige davor Angst haben.

An einem Tag wie heute sollte man also besonders stolz auf die Muttersprache sein und sie weiterführen, auch wenn man außerhalb des eigenes Landes lebt und manchmal böse Blicke bekommt, wenn man die eigene Sprache und nicht die Umgebungssprache spricht.

Weitere Informationen zur Welttag der Muttersprache, z.B. unter:

Welttag Muttersprache UNESCO

lengua_materna

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s